THE IGBO VERBS IN FOREIGN LANGUAGE TRANSLATION

Downloads

Download the Article:

Authors

  • ANTHONY C. NWANJOKU DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES AND LITERARY STUDIES, UNIVERSITY OF NIGERIA NSUKKA, NIGERIA
  • EKE LIVINUS DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES (FLATS), ABIA STATE UNIVERSITY, UTURU, ABIA STATE, NIGERIA
  • ZAKI MUHAMMAD ZAYYANU DEPARTMENT OF FRENCH, USMANU DANFODIO UNIVERSITY, SOKOTO, NIGERIA
https://doi.org/10.55559/sjahss.v1i02.17

Keywords:

cultural affinity, domains, the Igbo language, intellectual exercise, the Igbo verbs

Abstract

Far from being an entirely textual engagement, translation is a completely intellectual enterprise. Some translation practitioners and theorists have perhaps erroneously tended to postulate that translation involves the mere replacement of lexicons in one language with lexicons in another language. This position has led to the concept of source language text (SLT) and target language (TLT). In this article, we are not in any way condemning the idea of translation constituting a linguistic movement from one culture to another. All we intend to demonstrate is that our research so far shows that translating between languages of little or no cultural affinity is not as simple as people may think. The Igbo language has no cultural affinity with English and French. This singular fact translates them to an uphill task. The Igbo verb presents a difficult problem to translators working between Igbo and foreign languages, especially English.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bamgbose, Ayo Speaking in tongues: implications of multilingualism for language policy in Nigerian National Merit Award lecture Kaduna. 1992

Blench, R. M. Nambiloid: An Introduction: Unpublished transcript for the 17th on African Language. Leiden. 1991

Ofomata, Chinedu Ndezu Utoasusu Igbo : Enugu : Format Publishers Ltd. 2005

Eke, Livinus. Le problème du transcodage en traduction des textes pragmatiques vers Igbo. Abia Journal of Humanities and the Social Sciences.Uturu: Abia State University Press. 2004

Metcalfe et al., “Correct English” England: Clarion MCMXCV. 2003

Maduka, Durunze O. “Linguistic Pluralism: The National Language Policy and Problems of Nigerian Nationhood” in OkechukwuOkeke et al (ed) Issues in Contemporary Nigerian History, PH, EBI. 1998

McGuire, Susan Bessnet. Translation studies London, Methuen. 1980

Nwanjoku, Anthony. Initiation à la traduction littéraire. Aba: Cee and Cee Publishers, 2010

Okeke, J. K. Literary Translation: Creativity and Demands in translating poetry, prose and Drama: Nsukka Journal of the Humanities Nsukka, UNN press 1991.

Steiner, G. “Aspects of language and translation” After Babel. New York: OUP. 1991

Ukoyen, J. “Towards the interpretative theory of translation” Ibadan Journal of European Studies, Ibadan: Eri-Coleman Publication, 2001.

Vinay, J.P et Darbelnet, J. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris : Hachette, 1957. DOI: https://doi.org/10.7202/1061409ar

Published on: 2022-02-25

Also Available On

Note: Third-party indexing sometime takes time. Please wait one week or two for indexing. Validate this article's Schema Markup on Schema.org

How to Cite

C. NWANJOKU, A., LIVINUS, E., & ZAYYANU, Z. M. (2022). THE IGBO VERBS IN FOREIGN LANGUAGE TRANSLATION. Sprin Journal of Arts, Humanities and Social Sciences, 1(02), 10–16. https://doi.org/10.55559/sjahss.v1i02.17
2583-2387