An Analysis of the First Literary Period Translations in the History of Pashto Literature

د پښتو ادب تاریخ د لومړۍ ادبي دورې د ژباړو تحلیلي څېړنه

Downloads

Download the Article:

Authors

  • Alokozay Taib Department of Pashto Language and Literature, Faculty of Languages and Literature, Kabul Education University, Afghanistan
  • Mirwais khaliqyar Department of Pashto Language and Literature, Faculty of Languages and Literature, Nangarhar University, Afghanistan
https://doi.org/10.55559/smjppe.v2i3.366

Keywords:

First Literary Period, First Translation, Formal and Content Characteristics Pashto Literature, Translator, Systematic Translation

Abstract

The ancient period of the history of Pashto literature spans from the second century (Hijri) to the tenth (Hijri). Along with the many advancements in Pashto, this literary era also sees the strengthening of ties with other languages and the start of a number of translations into Pashto. Hashim bin Zaid al-Sarwani opens the translation for the first time in Pashto literature. He was a poet of the third century (Hijri), and he translated an Arabic poetry into Pashto for the first time. Following Hashim, around the close of the 9th and start of the 10th centuries, Zarghuna Kakarie translated Saadi's Bostan from Persian to Pashto. These two systematic translations, the first in the Ghazal style and the second in the Masnavi form, both deal with moral and societal themes and are translated into Pashto in a clear and easy-to-understand manner. Thus yet, just a few authors have discussed the themes; no specialized writings have been done about the analysis of this topic. Descriptive and analytical methods have been used to study the material gathered from many books, as the topic requires its own analysis and explanation. Abu Muhammad Hashim and Zarghuna Kakarie completed the first literary translations in Pashto, both of which maintained the majority of the language's morphology and linguistic combinations.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ازمون، لعل پاچا.(۱۳۹۸ل). ادب تیوري. ننګرهار: ختیځ خپرندویه ټولنه.

حبیبي، عبدالحی.(۱۳۸۴ل). د پښتو ادبیاتو تاریخ (لومړی او دویم ټوک). پېښور: دانش خپرندویه ټولنه.

خدمتګار بختانی، عبدالله. (۱۳۶۲ل). یک ګل از دو بوستان دو ګل از یک بوستان (مقاله)، د زرغونې یاد. کابل: د افغانستان د علومو اکاډمي، د پښتو څېړنو بین المللي مرکز.

خموش، عبدالقدیر. (۱۳۹۸). د ژباړې فن او شالید. درېیم چاپ. کابل: نویساخپرندویه ټولنه.

رحماني، ګل الرحمن. (۱۳۹۹ل). د ژباړې تیوري. کابل: سمون: خپرندویه ټولنه.

زیار، مجاوراحمد. (۱۳۶۲ل). د زرغونې د شعر ژبه (مقاله)، د زرغونې یاد. کابل: د افغانستان د علومو اکاډمي، د پښتو څېړنو بین المللي مرکز.

شېرزاد، پښتون آقا. (۱۳۹۷ل). د پښتو ادبیاتو لرغونې دوره. کابل: نویسا خپرندویه ټولنه.

صیاد، سلیمان. (۱۳۹۷). منظوم داستاني ادبیات (کلاسیکه دوره). جلال آباد: مومند خپرندویه ټولنه.

علیزۍ، صحرا. (۱۴۰۰ل). د ژباړې فن. کابل: نویسا خپرندویه ټولنه.

غني، سیدغني. (۱۳۹۲ل). د پښتو لرغوني شاعري. ننګرهار: مومند خپرندویه ټولنه.

هوتک، محمد. (۲۰۰۵م). پټه خزانه. پېښور: آریان خپرندویه ټولنه.

هېوادمل، زلمی. (۱۳۷۹ل). د پښتوادبیاتو تاریخ (لومړی ټوک). پېښور: دانش خپرندویه ټولنه.

Published on: 2024-07-03

Also Available On

Note: Third-party indexing sometime takes time. Please wait one week or two for indexing. Validate this article's Schema Markup on Schema.org

How to Cite

Taib, A., & khaliqyar, M. (2024). An Analysis of the First Literary Period Translations in the History of Pashto Literature: د پښتو ادب تاریخ د لومړۍ ادبي دورې د ژباړو تحلیلي څېړنه. Sprin Multidisciplinary Journal in Pashto, Persian & English, 2(3), 1–5. https://doi.org/10.55559/smjppe.v2i3.366

Issue

Section

Research Article
2584-0975